Unfortunately, in the Azerbaijani literary language, the process of dialectification aimed at violating the rules of our speech, the literary language formed over hundreds of years, has become a kind of official. A very embarrassing orthoepy rules have been drawn up. In general, our linguists do not know the rules of orthoepy. "What is orthoepy?" Azerbaijani linguists cannot answer the question. If they knew, they would do such a thing and not present it to the government. Shortly before the years of independence of the last century, such rules were established on the basis of dialect dictionaries prepared by dialectologists for different regions.
Orientalist Nariman Gasimoglu told Telegraf.com about the changes in the rules of orthoepy, Tehsil.biz reports.
According to him, the development of new orthographic rules has dealt a great blow to the speech culture of the Azerbaijani literary language: “I have written this many times, but only two of my remarks were taken into account. Linguists who have called students [teachers] for years have now begun to pronounce them as [teachers] again. This is an expression they make up cosmetically. It is a decision that serves as a conceptual dialect, and I think that decision should be overturned. I have an article, "Conceptual error of Azerbaijani linguists." They expressed their mistakes in textbooks. They should be removed from textbooks. Otherwise, there will be disrespect for the culture of speech, it will inspire illiteracy.
Nariman Gasimoglu believes that our culture of writing and speech has been formed by the newly developed rules that lead to illiteracy: “Instead of focusing on the points that bring the written and oral language closer, they focus on the issues that distance them. However, there are shortcomings in the speech culture of students. The pronunciation rules memorized by teachers remain in their visual memory. It also leads to orthoepic errors that remain in the visual memory. Other languages also have orthoepic rules. For example, the rules of orthoepy in Russian are based on only one or two issues. One is stress, there are problems with accents in Russian words. In other words, words written with the letter "o" are pronounced with "a". That's it. However, they want to accept domestic suffixes as normative. Is it possible to formalize the phenomenon of household phonetics? How can you confirm the phenomenon of domestic phonetics as the norm of literary language rules among the norms? The Institute of Linguistics continues the path of its predecessors.